Jezični savjet pripremio dr. sc. Mile Mamić./hkv.hr

Riječ korizma u vezi je s latinskim quadragesima. To je vrijeme crkvene godine prije Uskrsa, a bilo je obilježeno četrdesetodnevnim postom. Stoga se ono naziva i četrdesetnica. Riječ četrdesetnica je višeznačna i to je razlog da je ipak prevladala tuđica, riječ korizma, koja se sasvim učvrstila od davnina. Označuje vrijeme prije Uskrsa, posebno vrijeme kad se moli, čini pokora, posti, suosjeća se s Kristovom žrtvom i priprema na Uskrs.

Riječ karizma dolazi iz grčkoga iz kojega je prešla i u latinski, a ona znači nezaslužen milosni dar Božjidar koji nam dolazi po Kristu. Taj dar Duh Božji daje pojedinim osobama na korist zajednice. To su onda karizmatične osobe. Bilo ih je, hvala Bogu, i ima i u naše vrijeme: pokojni papa Ivan Pavao II., Majka Terezija i dr. Riječ se proširila i izvan crkvene uporabe za oznaku posebno obdarene osobe koja zna ljude oduševiti, pokrenuti, povesti za koji ideal.

Riječ krizma također potječe iz grčkoga iz kojega je prešla u crkveni latinitet u liku chrisma, odakle je došla u hrvatski jezik. Značila je ‘mazanje’. Obično se upotrebljava u dva značenja: 1. ‘mast za mazanje pri dijeljenju sakramenata potvrde i nekih drugih sakramenata’ i 2. ‘isto što i potvrda’, tj. jedan od sedam svetih sakramenata.

To su tri bliskozvučnice, ali s različitim značenjem i različitim podrijetlom.